No exact translation found for قوة الاحتجاز

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic قوة الاحتجاز

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • En el momento de presentar este informe, los janjaweed aún no habían sido desarmados.
    وقامت قوات الأمن باعتقالات واحتجازات بلا محاكمة.
  • CENTRO DE DETENCIÓN DE LA ISI
    == مركز احتجاز للقوى الداخلية الباكستانية == == باكستان ==
  • Antes de la segunda vuelta de las elecciones, la UNOGBIS organizó una sesión de capacitación de dos días de duración para 23 oficiales de policía de todas las regiones del país.
    وقُبيل الجولة الثانية من الانتخابات، نظم المكتب دورة تدريبية لمدة يومين لفائدة 23 من كبار ضباط الشرطة من جميع مناطق البلد على الإجراءات العملياتية والتعبوية الأساسية فيما يتعلق بعمليات مكافحة الشغب وإقامة الحواجز على الطرقات، ومبادئ مدونة قواعد السلوك والقواعد المتعلقة باستخدام القوة والاحتجاز.
  • Dado que los prisioneros marroquíes estaban en territorio argelino —en Tindouf, en el sur, y cerca de Argel, en el norte—, Argelia es al mismo tiempo la Potencia detenedora y la Potencia protectora, de conformidad con los artículos 12, 13, 14, 15 y 16 del Tercer Convenio de Ginebra.
    وأضاف قائلا إنه نظرا لأن السجناء كانوا محتجزين على التراب الجزائري - في تندوف في الجنوب وبالقرب من الجزائر العاصمة في الشمال - كانت الجزائر في آن واحد القوة القائمة بالاحتجاز والقوة القائمة بالحماية فيما يتعلق بأسرى الحرب المغاربة، على النحو المنصوص عليه في المواد 12 و13 و14 و15 و16 من اتفاقية جنيف الثالثة.
  • El Experto independiente tuvo la oportunidad de familiarizarse con algunos aspectos de la legislación que tenían efectos negativos para los derechos humanos, como por ejemplo la Ley sobre fuerzas de seguridad nacional de 1999, y en particular su artículo 31, que faculta a las fuerzas de seguridad para detener a particulares sin inculpación alguna.
    وأتيحت للخبير المستقل فرصة التعرف على بعض جوانب التشريع التي تؤثر سلبا على حقوق الإنسان، بما في ذلك قانون قوات الأمن الوطنية لعام 1999، ولا سيما المادة 31 منه، التي تخول قوات الأمن احتجاز الأفراد دون تهمة.
  • Algunos de los reformadores de la “Primavera de Damasco” que fueron detenidos en 2001 siguen encarcelados y las fuerzas de seguridad siguen practicando torturas, arrestos arbitrarios y detenciones de disidentes.
    وقد اعتقل بعض الإصلاحيين "ربيع دمشق" في عام 2001 وظلوا في الاحتجاز وظلت قوات الأمن تعذبهم وتعتقلهم قسرياً وتحتجز المنشقين.
  • Las sesiones se ocuparon del papel de la policía en un Estado democrático, el uso de procedimientos operacionales normalizados de fuerza en la detención y encarcelación y la función de la policía en la protección de los derechos de la mujer y los grupos vulnerables.
    وجرى التركيز على عمل الشرطة في الدولة الديمقراطية، وعلى الإجراءات الموحدة لاستخدام القوة في الاعتقال والاحتجاز، ودور الشرطة في حماية حقوق النساء والفئات الضعيفة.
  • Asimismo se impartió un curso de “formación de instructores” a 46 instructores de policía en el que se proporcionaron conocimientos exhaustivos en materia de derechos humanos, uso de la fuerza, prácticas de arresto y detención y técnicas de entrevista.
    كذلك نُظمت دورة ”تدريب للمدربين“ حصل فيها 46 مدربا من مدربي الشرطة على معارف متعمقة عن حقوق الإنسان، واستخدام القوة، وممارسات الاعتقال، والاحتجاز وتقنيات إجراء المقابلات.
  • A ese respecto, las fuerzas israelíes de ocupación siguen haciendo redadas y detenciones de civiles palestinos en todo el territorio ocupado, incluida Jerusalén oriental.
    وفي هذا الصدد، تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية اعتقال واحتجاز مزيد من المدنيين الفلسطينيين في سائر أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
  • El CICR afirma que algunas personas permanecen detenidas por las fuerzas de la coalición por un período de hasta dos meses en diversos lugares secretos y sin que el CICR pueda acceder a ellas, lo cual constituye una violación grave de los Convenios de Ginebra.
    وتؤكد لجنة الصليب الأحمر الدولية احتجاز قوات التحالف أشخاصا لفترة تصل إلى شهرين في أماكن سرية لا يمكن للجنة أن تصل إليها، وهو ما يشكل انتهاكاً صارخاً لاتفاقات جنيف.